27.09.2010 /9:25/ Начнем с цитат, характеризующих многогранный талант этого удивительного человека – поэта, прозаика, переводчика и врача Магомета Сулаева, о котором мало что знает, к сожалению, нынешнее поколение читателей. «Поэт, горячо любящий Родину, наделен сердцем, которое способно вместить в себя целый мир. Эта особенность – характерная черта любого поэтического таланта. Человек же, замкнувшийся в теплом, насиженном гнездышке, не видящий того, что делается за пределами его узкого мира, не болеющий чужой болью, не может создать настоящего произведения.

Кто не отличает добра от зла, прекрасное от уродливого, тот поэтом не станет. Разумеется, поэт не свободен от житейских забот, поскольку он человек, но в нем должно всегда гореть пламя любви к людям, к красоте, которое является двигателем его сердца. В нем всегда горит негасимый огонь сыновней любви к Родине. Все это убедительно и ярко подтверждается в творчестве Магомета Сулаева, например, в стихотворении «Сердце» (редакция – моя): Разорву в порыве страсти Сердце я на сто частей. Превращу я их на счастье В стаю быстрых голубей, Чтоб они, будя повсюду В мире жажду добрых дел, Разнесли бы сердце людям, Что я сделать не успел!» (Ю. Айдаев, литературовед, доктор филологических наук). «Нам кажется, что роман М. Сулаева «Товсолта покидает горы» не имеет себе равного в истории вайнахской литературы. Хотя при описании жизни чеченцев и ингушей после возвращения из ссылки автор всецело переходит на позиции соцреализма, рисуя слишком розовым начало возрождения нации. Но читая романное междустрочье, чувствуешь, что делает он это с трудом, не по убеждению». (Абдурахман Авторханов, доктор политологии, 1969 год). «В каждой своей книге Магомет Сулаев стремился излить в стихах то, что переполнило сердце и просится наружу, стремится к углубленному изображению родной земли», что «лирика Магомета Сулаева обогатилась современными мотивами. Она возмужала». «Труд поэта следует мерить не объемом книги. Важно, как глубоко он осмыслил значение и сущность нашей жизни, значение и сущность пережитого им лично. И тогда маленькая книжка может заменить тома». (Магомет Мамакаев). И, наконец: «Не голая риторика, а продуманное, точное, прочувствованное слово, согретое живым дыханием современника, делает стихи М. Сулаева близкими читателю. Он умеет добиваться выразительности. Языковой точности в своих произведениях. Но главное для него – мысль». «У него острый взгляд и чувствительное сердце, однако «от тонкой, душевной, почти интимной лирики поэт переходит к темам высоко общенародного звучания…» «М. Сулаева с полным правом можно назвать художником глубоко интернациональным. В книгах его нет, никакого модничанья, позы. Книги писателя подкупают другим. Это – широта мысли, масштабность темы, глубина раздумий и необыкновенная искренность чувств». (Саид Чахкиев). Все это сказано о писателе Магомете Сулаеве, который родился 20 сентября 1920 года в селе Гойты, прославленном в годы Гражданской войны его героическими защитниками в боях с деникинскими войсками. Отец его Абу был, как писал сам поэт в автобиографии, красным партизаном в те годы, активным борцом за советскую власть, был ранен в знаменитом Гойтинском бою с деникинцами 7 марта 1919 года, а дяди – братья отца – Саид и Амхед – пали за революцию в том сражении. Но это не спасло отца будущего писателя от репрессий. «29 ноября 1937 год мой отец был арестован органами НКВД, – писал он в автобиографии, – и умер в заключении 29 ноября 1945 года, согласно свидетельства о смерти, выданного горзагсом Грозного 6 декабря 1956 года». Вскоре семья переехала в г. Грозный, и в семь лет М. Сулаев начал учиться в грозненской средней школе № 16, затем воспитывался в детском городке в с. Алхан-Юрт, позже – в опорной школе в с. Асланбековское (сейчас – станица Серноводская), которую окончил в 1933 году. В том же году уехал в г. Баку, где вначале закончил педагогический рабфак в 1937 году, затем – Азербайджанский государственный медицинский институт – в 1941-м. С того времени всю жизнь Магомет Сулаев посвятил врачебной деятельности: начинал ее в 1941 году главным врачом Итум-Калинской районной больницы, затем два года добровольно служил военным врачом 277-го Чечено-Ингушского кавалерийского полка 114-й кавалерийской дивизии, пока не был комиссован по зрению. Различные должности врача занимал и в Джамбульской области, куда был депортирован в 1944 году и где жил в с. Джол-Пактюбе Джамбульского района Казахской ССР и закончил ординатуру Казахского государственного мединститута. По возвращении на родину был главным врачом Урус-Мартановской районной больницы, а с 1965 года – главным врачом Республиканского Дома санитарного просвещения, где сделал очень много добра людям. Писать стихи Магомет Сулаев начал в 1933 году в г. Баку, а печататься – в 1939-м. «Первую поэтическую книгу, – пишет он в автобиографии, – поэму «Солнце победит», посвященную Великой Отечественной войне и Герою Советского Союза Х. Нурадилову, опубликовал в 1943 году и в том же году был принят в Союз писателей СССР. В 1957 году возобновил литературную деятельность, прерванную на долгих тринадцать лет в связи с депортацией. Выступал с рассказами, очерками, стихами по радио, публиковался в республиканских газетах, альманахе «Орга» и в московских изданиях «Дружба народов», «Звезда», «Октябрь», «Литературная газета», «Литературная Россия» и других. С 1957 по 1992 годы писателем М. Сулаевым изданы десятки сборников поэзии, прозы, переводов и литературной критики на русском и чеченском языках в Грозном, Москве, в других городах. Это сборники стихов и поэм: «Песни любви» (1958), «Зори Родины» (1961), «Искры из сердца» (1968), «Бой за солнце» (1970), «Чинар на скале» (1972), «Цвет планеты» (1982) и так далее. Это сборники прозы: «Оживление мертвого» (1959), «Друзья встречаются вновь» (1962). Это и емкие книги: поэзии и прозы «Светлый вечер» (1980), роман «Горы молчат, но помнят» (1992). Это, наконец, сборник критических статей о чеченской литературе «Рожденная Октябрем » (1967). За эти же годы М. Сулаевым переведены на чеченский язык стихи японских, корейских, немецких, русских и северокавказских поэтов: Г. Гейне, А. Пушкина, М. Лермонтова, К. Хетагурова, Кязима Мечиева, Р. Гамзатова, М. Саидова и многих других. А на сцене Чеченского государственного драмтеатра им. Х. Нурадилова ставились пьесы в его переводе: «Женитьба» Н. Гоголя, «Горянка» Р. Гамзатова», «Тамара» И. Базоркина и ряд других. Мастерство поэта М. Сулаева было настолько высоким, язык чистым и звонким, ритмика – четкой и изящной, стих – музыкальным и образным, что многие его стихи быстро становились песнями и звучали с эстрады, по радио и телевидению в исполнении звезд чеченской эстрады В. Дагаева, С. Магомедова, И. Усманова и других, как, например, вот эта «Самый красивый цветок» (перевод – мой): Найти просила ты меня Цветок красивый самый в мире. Цветок красивый самый в мире Искал, в дорогу выйдя, я. Задача нелегка моя: Не отыскав, что ты просила, Подать тебе цветок не в силах Своей любви красивей я. Каждая книга Магомета Сулаева становилась явлением в чеченской литературе. Так, в 1966 году вышел из печати первый роман писателя «Тавсултан покидает горы» и сразу же стал объектом пристального внимания читателей, хотя многое в нем было непонятно и противоречиво. Все стало на свои места только в годы перестройки и гласности, когда роман был переиздан в полном объеме. В предисловии к роману «Горы молчат, но помнят» (так он теперь назывался) автор писал: «…Роман на эту тему (тему депортации – А.К.) автор в первый раз издал на чеченском языке в Грозном в 1966 году под названием «Тавсолта покидает горы». Но тогда автор был вынужден исключить наиболее острые антикультовские эпизоды в связи со смещением Н.С. Хрущева и начавшейся тихой реабилитации Сталина. Но и в таком смягченном варианте роман не переиздавался более двадцати с лишним лет, хотя читательский интерес к этой теме не ослабевал. Теперь автор переписал роман заново, на русском языке, восстановил сокращенные прежде эпизоды, расширил роман и дал ему новое название – «Горы молчат, но помнят». Основные события, составляющие его сюжет, взяты из действительности. Этот роман – краткий отчет поколениям о нашей трагедии». Кроме стихов, рассказов и очерков, Магомет Сулаев написал и ряд крупных поэм «Солнце победит» (о Х. Нурадилове), «Цвет планеты», «Песня о Чоче из Гойты» и «У отцовских могил» (о героях знаменитого Гойтинского боя с деникинцами в 1919 году) и роман в стихах «Сын Чечни на берегах Волги» (о Великой Отечественной войне). О творчестве Магомета Сулаева очень точно писал в свое время литературовед, доктор филологических наук Юша Айдаев: «В произведениях М. Сулаева вновь и вновь оживают образы, навеянные Кавказом, родным краем, его горами. Однако горы не заслоняют остальной мир, с их вершин поэт еще яснее видит необъятные просторы планеты всей. Маленькая Чечня, ее нерасторжимая часть, счастлива единством с нею – эта мысль сквозит в строках каждого стихотворения, посвященного Отчизне, образ которой раскрывается через конкретные поэтические факты, которые черпаются из действительности. Картины Родины, ее жизни – не фотография, а плод лирических размышлений автора, этических норм, по которым живет поэт. Жизнь родного края, всего народа, становление чеченского общества показывается через вдохновенный, преобразующий труд людей, утверждающий силу дружбы народов, единства Родины, как основы счастья всех населяющих ее наций. Именно через любовь к Родине, через восприятие ее грандиозных дел выражается у поэта и любовь к свершениям народа». …И еще об одной стороне сулаевской поэтики пишет ученый: «В стихах М. Сулаева разнообразные оттенки душевного состояния человека, порой ускользающие от взора, невидимые другим, поэт слышит скрытые голоса живого. Его стихи начисто лишены риторики, они – частица его души, «Каплями крови» вытекающие из сердца. Поэт знает цену точности, краткости, чувствуется, как много работает он над образом и содержанием, над их единством». Поэтому и рождались строки, подобные этим: Я зависти не знал – мое окно Людская радость с детства озаряла. И становилось в нем всегда темно, Когда чужое счастье умирало. Не для себя и славы я желал, А, увлекаемый мечтой заветной, Такой любовью к людям я пылал, Что мне хотелось их любви ответной. В этом году Магомету Сулаеву исполнилось бы только девяносто лет, но вот уже восемнадцать, как его нет с нами. А ему бы жить и жить еще, как его творчеству на благо родного народа и Чечни, которую он так любил и который был предан по-сыновнему, о чем поэт писал в стихотворении «Чечня моя» (перевод – мой): Ты, край чеченский мой, Мне с каждым днем Дороже и понятней. И голубой туман земли родной Чужого солнца мне всегда приятней. Чечня, Красу твою боготворят Народы, что едины В счастье, в горе. Тобою восхищенные стоят Седые зачарованные горы. И не слышны нам разговоры их, Безмолвны, как надгробья В мире тихом. Но вслушайся Ты сердцем чутким в них – Заговорят о прошлом, О великом. Башлам сурово Смотрит в нас без слов -- Свидетель войн, Кипевших тут веками, И сыновей, что лили кровь За кров, Когда жгли горы И краснели камни. И, провожая сыновей на бой: «В день испытанья Долг ваш биться или За правду гибнуть, Жертвуя собой!» -- Им матери обычно говорили. И верные сыны, Забыв про страх, Отважно за свободу нашу бились: Бросались в бурю боя на конях, Уничтожая зло, Несправедливость. Герои, слава вам, Что ради нас, Не пожалев, Свои отдали жизни: Огонь сердец отважных не угас – Горит он в нас И в каждом дне Отчизны… Безмолвны горы И не слышно их: Стоят сурово в единеньи прочном. Но вслушайся Ты сердцем чутким в них – Они без пауз говорят о прошлом.

 www.ChechnyaTODAY.com

{mosloadposition user9}


При копировании материалов ссылка на сайт обязательна

test 2Новости СМИ2