13.04.2012 /16:11/ Антология чеченской литературы и фольклора «Даймокх» (Родина) издана Всеукраинской общественной организацией «Диаспора чеченского народа». Составитель сборника - Абдул-Кадыр Нурмухамедов.В издание вошли переводы на русский и украинский языки чеченских народных пословиц, легенд, рецептов народной медицины, произведений чеченских писателей и поэтов.

«В этот небольшой сборник вошли поистине бесценные образцы народного творчества многострадального чеченского народа, а также избранные произведения чеченских писателей и поэтов. Надеемся, что эта книга принесет пользу читателям, поможет знакомству с прекрасным миром чеченской культуры и духовности», - пишет в предисловии А.-К. Нурмухамедов.

По его словам, некоторые произведения чеченских писателей, включенные в сборник, публикуются впервые с переводом на русский и украинский языки. Стихи чеченских поэтов Хусейна Сатуева, Саида Бадуева, Магомеда Сулаева, Раисы Ахматовой перевел на украинский язык Микола Василенко.

Здесь же опубликовано стихотворение известного чеченского поэта Шайхи Арсанукаева в переводе Миколы Братана:

Спитав я знiчев’я у дiда старого:
- Чом гори горбатi, скажiте, вiд чого?
- Тут горе людське полишило свiй слiд –
I згорбились гори пiд тяжкiстю бiд.
Чому ж, пояснiть, я не можу збагнути, -
Ϊх стогону-болю нiкому не чути?
- Навчались вони у людей, далебi,
Страждання своï тамувать у собi.  

Пресс-служба Главы и Правительства Чеченской Республики

www.ChechnyaTODAY.com


При копировании материалов ссылка на сайт обязательна

test 2Новости СМИ2