В Министерстве Чеченской Республики по национальной политике, внешним связям, печати и информации проведен круглый стол на тему «Редакция и экспертиза перевода практических пособий по оказанию первой и допсихологической помощи пострадавшим на чеченский язык».

Представители чрезвычайного ведомства, духовенства и средств массовой информации оценили проведенную работу, проведя анализ соответствия переведенного и оригинального текстов. Они отметили актуальность перевода практических пособий на национальный язык.

Перевод практического пособия для населения по оказанию  первой помощи на родные языки народов России происходит в рамках реализации проекта «Научись спасать жизнь».

– Первыми на помощь к пострадавшим в чрезвычайных ситуациях и происшествиях часто приходят не специалисты, а находящиеся рядом люди, часть из которых – это население труднодоступных районов региона, где национальный язык является преобладающим. Именно поэтому перевод пособий на чеченский язык очень важен, – сообщил инспектор-психолог Главного управления МЧС России по ЧР Аслан Алихажиев. 

Практические пособия созданы в начале 2015 года специалистами МЧС России, используя отечественный и мировой опыт в этой области. Издания получили высокую оценку экспертов Министерства здравоохранения Российской Федерации.

В ближайшее время практические пособия на чеченском языке выйдут в свет и будут распространяться среди жителей региона.

www.ChechnyaTODAY.com


При копировании материалов ссылка на сайт обязательна

test 2Новости СМИ2